مي گن زمان بندي ايرانيا اينطوريه:
زمان گذشته، حال، آينده و زمان شاه
حالا از موقعي كه من اومدم سر كار مدل نامه نوشتناي دفترمون تغيير كرده؛ همه اينو بهم مي گن كه "چقد خوب و ساده شده" و "اينطوري بهتر شده" ولي نشنيدم كسي بپرسه كه چطور مي نويسي كه اينطوري شده.
داشتم به اين فكر مي كردم كه شيش سال ديگه بيست سالم تموم ميشه و مي تونم بازنشست بشم. بعد مثلاً يه نفر ديگه جاي من مياد و وبچه ها بهش مي گن زمان آشوري فلان چيز اينطوري بود يا فلان چيز اونطوري نبود😁
خيلي باحاله فكر كردن به اين چيزا و خيال بافي هاي مربوط بهش
پ ن.:
١)
رمز اين تغيير تو نوشتن و ساده فهميشو براتون مي گم. شايد براي آيندگان بمونه.
جمله هاي كوتاه و بدون حشو و تطويل و پاچه خواري و تظاهر و با حذف و كم كردن واژه ها و عبارت هاي الكي عربي كه تو نامه هاي اداري زياد مي نويسن تا جمله ها وزن دار بشن ( مانند "مربوطه"، " مبذول داريد"، مستدعي است"، متمني است"، "كمال امتنان را دارد"، "به اطلاع مي رساند"، "حضور گرامي جنابعالي عارضيم"...
٢)
فوت كوزه گريم هم اينه كه ترتيب *مقدمه، متن و درخواست يا دستور* رو تو نامه هام رعايت مي كنم.
٣)
تو اين سازمان هايي كه باهاشون كار مي كنم، تنها جايي نامه هاش ساده، محكم و با رعايت سجاوندي فارسيه، ستاد مركزي مبارزه با قاچاق كالا و ارزه. و من به عنوان يه خواننده حرفه اي اين تفاوت رو به وضوح مي بينم. و اگر كسي از اونا اينجاست، همينجا به خاطر اين دقت و حساسيت ازشون سپاسگزاري مي كنم.